[問卦] 韓國人不用漢字卻在意漢字名字寫錯? at Gossiping
熱度資訊
由 d3b96e3f45 發佈分享連結早期韓劇剛進來台灣的時候, 因為韓國連姓名也不使用漢字, 電視台為了宣傳或是根本懶得去問, 就會依照韓國的同樣發音的漢字, 找一個符合台灣人習慣的取名方式, 例如 玄彬 或是 孔孝真 久了之後台灣人也習慣這樣的名字, 真以為韓國明星的名字就寫這樣。 但是有些事情終究紙包不住火, 有些韓國明星真的在台灣紅起來之後, 來台灣宣傳才發現名字「被寫錯了」 原來 玄彬 叫做 炫彬 孔孝真 叫做 孔曉振 但是這時候要改就已經很難了。 為啥韓國人不使用漢字又要在意漢字名被寫錯, 有沒有八卦? --
網友評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.234.192 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1610064959.A.8B3.html