[問卦] 把唐吉訶德唸成唐吉ㄎㄜ德都是什麼人? at Gossiping

熱度資訊

由 b012073b23 發佈分享連結

關鍵字分析:

如題啦
最近看到有鄉民在討論唐吉訶德
竟然有人寫成唐吉柯德

很明顯是打注音的時候就已經打成ㄎㄜ了
「唐吉訶德」不管是中文還是西班牙原文都沒有ㄎㄜ的唸法

會把「訶」唸成「ㄎㄜ」的都是什麼人?
有卦?

--

網友評論

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.26.161.89 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1611296422.A.AA7.html
wemee: 說實在的 都這麼多年了 樓下還在costco跟ikea梗 真的無聊01/22 14:20
這個跟ikea之類的梗不一樣好嗎 中文就已經寫在那了 根本是看不懂中文的問題
lycmse55: 我都唸ikea01/22 14:20
henryhao: ikea01/22 14:20
sivhd: 我都念LV01/22 14:20
※ 編輯: fraternity (110.26.161.89 臺灣), 01/22/2021 14:21:55
johnhmj: 摳01/22 14:21
lycmse55: 乾01/22 14:21
dakkk: 我都念...01/22 14:21
jayzforfun: 我都唸Ikea01/22 14:21
kent: 樓下在哪第一次被肛01/22 14:21
s655131: 訶粉01/22 14:21
Strasburg: 幾天前的老梗一直重發的都是什麼人?01/22 14:21
powerworld21: 一樓神回01/22 14:21
kanaptt: 我都念ㄏㄜ01/22 14:21
changson: 呵呵~~~~01/22 14:21
pizzafan: 西洋版ㄚQ正傳???01/22 14:22
jacklin515: donki hode01/22 14:22
sunstrider: 我都唸明哥01/22 14:22
frank00427: 訶訶 01/22 14:23
tony20095: 我都念ドン・キホーテ 01/22 14:24
charlie0810: 日文就是呵的01/22 14:24
gn1698: 新聞一堆主播或記者都念ㄎㄜ01/22 14:24
可憐哪 主播素質
lkkgotyy: 請轉正音版01/22 14:25
seysem: 阿大家就念柯阿 01/22 14:25
windmagic: DONKIHOUTE01/22 14:25
dyc2008: costco 01/22 14:25
ghostl40809: Don Quijote01/22 14:26
locdan: 唐急厚得01/22 14:26
youGG: 唐吉呵德01/22 14:26
ghostl40809: 西班牙原文是這樣01/22 14:26
wpd: 本來就唐吉軻德 iphone手機都有了 嘴屁?01/22 14:26
是言字旁的「訶」 不是荊軻的軻==
SinShih: 主播唸錯的字可多著了 ㄙㄨㄛˋ膠 回ㄙㄨㄛˋ 這次是ㄎㄜ01/22 14:27
survivalteru: 中文譯名不是日本官方給的嗎01/22 14:27
日本官方給的中文就是唸訶「ㄏㄜ」阿 你的問題是?
bruce511239: 訶粉01/22 14:27
sleepyrat: 看西班牙原文Don Quijote,要念ㄏㄜ01/22 14:27
fransice7: 唐吉科科德01/22 14:28
childpenny: 我都唸軻01/22 14:28
ikoe: 訶訶01/22 14:28
sleepyrat: 而且念ㄏㄜ的時候要帶一點老痰~~01/22 14:29
sendicmimic: 從小就念唐吉軻德,你打注音他也自動變字成車部旁。01/22 14:29
survivalteru: 喝德念起來也沒軻德聽的清楚吧 01/22 14:29
sendicmimic: 你念喝德可能會被笑是什麼鬼 01/22 14:30
dby9dby9: 他名字寫錯,我們幫他念正確的而已01/22 14:30
笑死
klarc: Don Quijote / ドン・キホーテ / 唐吉訶德 哪來的ㄎ音啊01/22 14:30
對啊 原文、日文也都不是ㄎ的音
xpsecret: 訶訶01/22 14:30
pohy960: 驢子hotel 01/22 14:31
KaiManSo: 我都唸喝文哲01/22 14:31
tmds: 呵01/22 14:31
※ 編輯: fraternity (110.26.161.89 臺灣), 01/22/2021 14:35:27
survivalteru: 大家看日文原名也知道念喝的音啊 但官方給軻 01/22 14:32
ClarinetPyng: 我都唸costco01/22 14:32
GUANGLEI: 我都唸「幹破妳娘!!!」01/22 14:32
vacuesen: 蚵仔煎好吃 01/22 14:32
D49361128: 鈍器。帆で 01/22 14:32
survivalteru: 一直糾結這幹嘛 01/22 14:32
ThePttUser: 因為是濁音吧? 所以也不是完全發ㄏ的音 01/22 14:33
azytjr: 珂珂 01/22 14:34
sendicmimic: John 醬(X) 約翰(O) ???????? 01/22 14:34
uligo: 文組誤國 又不是什麼常用字 01/22 14:34
rzao: 推一樓 01/22 14:35
klarc: 引發錯讀的ホ不是濁音啊 ド才有濁音 01/22 14:37
ThePttUser: 日文能發的音那麼有限,為何要參考日文寫法來發音 01/22 14:37
sleepyrat: 約翰不是英語發音01/22 14:37
Ripper: 推你 01/22 14:37
ThePttUser: 我不知道那種音到底叫甚麼,就像是"肉"在ㄅ和ㄇ之間01/22 14:38
ThePttUser: 台語的"肉"01/22 14:38
hom0828: xp你怎麼唸?? 就習慣性的問題 01/22 14:39
sellgd: 那叫雙唇爆破音 標音b加一個符號 西班牙中有 01/22 14:39
Andy0315: 我都唸asus01/22 14:40
SinShih: 放心 台灣積非成是的人很多 他們會繼續唸ㄎㄜ 比較過頭的01/22 14:40
SinShih: 還會反酸你唸對可以幹嘛 聽懂看懂就好了01/22 14:40
dos32408: 庸告何聽 01/22 14:40
Axarz631: 去怪當年翻譯的作者幹嘛不用 何 賀 赫 啊01/22 14:41
super0949: 訶不是常用字 所以會唸錯01/22 14:41
rex520368: https://i.imgur.com/85NSQ2I.jpg 01/22 14:42
sellgd: 更正 英文和中文才是雙唇爆破音 西文中叫雙唇濁音 01/22 14:42
rex520368: 味「噌」 01/22 14:42
s58565254: 台塑 台朔 01/22 14:43
momomom: 訶訶訶訶訶訶訶 01/22 14:43
sellgd: 訶 音(喝) 01/22 14:43
s58565254: 你覺得對 你就念喝德阿 看有沒有人屌你 01/22 14:44
sellgd: 也不是閩南語 "肉" 或 "米" 的唸法 01/22 14:44
ariesjen: 都是翻譯音來的吵什麼 01/22 14:44
mudee: 呵呵 01/22 14:44
momomom: ㄅㄇ之間就輕唇音的語音演變問題01/22 14:45
sellgd: Don Quixote - xote 在西文就唸 喝德 01/22 14:47
sleepyrat: ㄙㄨㄛˋ膠比較接近台語發音01/22 14:48
Gecco: 直接叫多佛朗明哥就沒爭議了01/22 14:49
sellgd: 本來是知道英文怎麼唸的 不過今天才知 訶 唸 喝 01/22 14:51
nichtsicher: ㄎ粉 01/22 14:55
deathwomen: 人家怎麼念關你什麼事,只會糾結這個你也就這副德性01/22 14:55
bdgnrd0103: 很多記者還會把生涯唸(ㄧㄚˊ)成生崖(ㄧㄞˊ)01/22 14:55
StinOAO: 訶訶看起來像顆顆念起來是呵呵01/22 14:57
coolrock: 要用喉音發音 01/22 14:58
SBISSHIT: 我都念天竺鼠車車(ㄐㄩ)不念車車(ㄔㄜ)01/22 15:00
ukcm: 你直接去現場街訪不就知道是什麼人了 來八卦版問有用?01/22 15:03
s87995109: 訶訶 01/22 15:06
Dayton: 小時候就聽人家這樣唸 就習慣了 01/22 15:07
horace0323: 西門町表示: 01/22 15:08
Madao0149: 蛤蠣 老師說是隔離 01/22 15:10
rumirumi: 我都唸ドンキホーテ 01/22 15:10
ukcm: 下一篇把新堀江唸成新ㄐㄩㄝˊ江都是什麼人? 01/22 15:13
Prano: 懂ㄎ一蚵爹 01/22 15:15
TYUGHJBNM: 正音班 01/22 15:17
Gnau: 我都唸訶 01/22 15:19
chasher: ㄎㄎㄎㄎㄎ 01/22 15:19
woifeiwen: 因為你唸對會被笑 跟糾正支語一樣01/22 15:22
LNight0417: 新ㄎㄨ江 01/22 15:25
feng0312s: 喔你好會唸你好棒01/22 15:25
kimgordon: 婐隘訶錓动謏釆 <--- 請問怎麼唸?01/22 15:26
Dolphtw: 唐吉珂德 01/22 15:34
soarling: 唐吉訶德 唐吉喫德 唐吉用德 01/22 15:35
uc500: 國文小老師 讚01/22 15:36
a75088285: ︺ijo de puta!01/22 15:38
leiu: 今晚我想唸01/22 15:45
time3Q: 這種翻譯外國名的錯念真的不重要 柯林頓被念成克林頓總統 01/22 15:48
time3Q: 會有人搞成七龍珠的克林當上總統嗎?01/22 15:48
alfi2016: 糖雞蚵嗲01/22 15:51
th11yh23: 除了日語之外都是錯的 01/22 15:53
littlelaibia: 都把唐吉這兩個字變成一隻醜驢子了怎麼唸是有差逆== 01/22 15:55
kria5304: 我都念ikea 01/22 15:57
rane: 西語、日語都是呵而非柯,跟一般翻譯只是音有些差異不一樣 01/22 16:02
th11yh23: 樓上 日語是齁 01/22 16:06
leechiungyi: 我都唸 ㄊㄤㄐㄧㄎㄜㄉㄜ 01/22 16:07
leechiungyi: 你都唸ㄏㄜㄉㄜ我知道 01/22 16:08
kenny830724: 所以他到底叫什麼 01/22 16:10
AboveTheRim: 白粉 01/22 16:12
iamnotme: 訶粉不意外 01/22 16:14
stock0907: 「少年Pi」要唸成「屁孩」 (σ≧▽≦)σ01/22 16:18
hw1: 唐吉呵德 01/22 16:24
malindorothy: 因為軻是大宗 打訶找不到東西01/22 16:33
fun791128: 你管我01/22 16:37
sw0721: https://i.imgur.com/QHltIqI.jpg 01/22 16:38
swjlsc: 呵呵 01/22 16:41
ohwowyee99: ㄏ01/22 16:43
yniori: 訶訶~01/22 16:45
wryyyyyyyy: 這種廢文也能有學店理組自慰 可憐01/22 16:49
theurgy: ドンドンドンキー 01/22 16:55
TommyWu1991: 文組好棒棒01/22 16:58
zardmih: 日文我叫ドン・キホーテ 中文我就叫唐吉ㄎㄜ德01/22 17:02
VonKukuav: 你好棒XDDD 01/22 17:03
Sec: 科 01/22 17:07
g7063068: 軻軻軻軻軻軻,國文小老師你好ww 01/22 17:13
hoho5410: Puipui 01/22 17:13
burgercoolma: 中文系?沒事找事做笑死 01/22 17:17
shakesper: 文組在研究文字 理組在排隊了 01/22 17:26
zero9613719: 翻譯過來想怎樣念就怎樣念 甘你屁事 01/22 17:27
CozyLife: 米高佐敦表示: 01/22 17:41
t2e0r4y6: 軻粉 01/22 17:45
wendyjenn: 不是一直都是訶嗎? 推文一直說翻譯是軻德我怎麼都沒看 01/22 17:47
wendyjenn: 到@@01/22 17:47
awaken: 不管怎麼念,都要加ㄦ 01/22 17:58
justin521: 這樣就讓你有優越感了哦 哈哈哈01/22 18:08
這跟優越感有什麼關係? 我覺得不能接受正確知識 被糾正一下就惱羞成怒的人比較可悲 嘻嘻
Jungle520: 字音字型不重要01/22 18:17
Jungle520: 聽的懂就好 01/22 18:17
dawn5566: 說不重要的是都在再不分逆 01/22 18:31
abc21086999: Don quixote01/22 18:31
※ 編輯: fraternity (110.26.198.220 臺灣), 01/22/2021 18:47:48
p25488148: Don Quijote啊 01/22 18:48
Puribaw: 丼飯也沒有人在唸 ㄐㄧㄥˇ飯的啊 01/22 18:56
jfriendtw: 馬英九出來改錯字? 01/22 19:05
WarIII: 我都念姑姑魯 01/22 19:06
LeoYuri: 喝得 01/22 19:22
ss59418ss: 其實發音是"後day",日語跟原文很接近,中文音譯差滿多 01/22 19:23
ak4770350: 只有肥宅會在意 01/22 19:52