[問卦] “羈絆”是說出來最恥的詞嗎 at Gossiping

熱度資訊

由 d192fbecb4 發佈分享連結

關鍵字分析:


羈絆
受牽制而不能脫身
多用來形容人與人之間
一種難以割捨的關係和感情

舉凡電影動畫漫畫小說
常常可以看到羈絆這個詞
“我們之間的羈絆這麼深!”
這種話很常見

現實生活中
根本沒人在用
夥伴、同伴已經有點恥了
這個詞是不是超難使用阿

-----
Sent from JPTT on my OPPO CPH1837.

--

網友評論

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.208.0 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1611731621.A.F39.html
VVizZ: 那是智障日本人才講的 01/27 15:14
cattgirl: 三國志13很愛用 絆 01/27 15:14
ketter: 羈絆是什麼,我只知道機掰 01/27 15:14
greensaru: 甲甲的,雞絆 01/27 15:14
huos: kitsuna 01/27 15:14
m4365: 中出後的牽絲算是一種羈絆 01/27 15:15
a240daniel: 雞瓣 01/27 15:15
TatsuyaShiba: 十樓的懶叫跟八歲女童的陰道有羈絆 01/27 15:16
sealdoom: death stranding 01/27 15:16
TatsuyaShiba: 好險 01/27 15:17
DEVIN929: 說出來進入回憶模式可以上buff 01/27 15:17
hosen: 日本人才用這個詞彙好嗎 01/27 15:18
a741085: 通常講了這個詞 沒有BGM響起 你就ㄅ是主角惹 01/27 15:20
S2aqua: 動漫才用吧,日本人現實生活中對朋友的定義很嚴格 01/27 15:20
BF109Pilot: 民那....民那....民那...... 01/27 15:20
pizzafan: 去查一下 大名交換人質 然後反悔的案例? 01/27 15:23
fulongb210f: 我和禰豆子......... 01/27 15:25
minoru04: 油雞半隻 01/27 15:25
final951753: 同志啊。 你去對公司同僚喊男同志、女同志看看。 01/27 15:26
jakevin: 就關係啊 01/27 15:26
darkholy: 羈絆這個詞其實是“被牽制不能脫身”很負面的意思,智 01/27 15:28
darkholy: 障日本人不唸書拿來亂用 01/27 15:28
Yunk: 雞瓣? 01/27 15:29
housemance: 十樓自肥 01/27 15:30
abcde79961a: 這詞夠假掰,很適合日本人 01/27 15:30
AGIknight: 「キズナ」大概就中文的「關係」而已 01/27 15:33
kiaia: きづな是日文語境 但中文直翻還去脈絡使用就很詭異 01/27 15:33
cookiey: キズナミュージック 01/27 15:35
ISNAKEI: 加能力用的嗎 01/27 15:35
j23932: 那個詞早就不只那個意思了好嗎 你的文化都不會演變的逆? 01/27 15:36
kiaia: 日本幫派還有取名叫 絆會 01/27 15:36
alihue: 拿漢字直接翻成中文來想意思哦 看到 立ち往生 不就站著死 01/27 15:38
alihue: 掉 01/27 15:38
kiaia: 宅 這個詞也是日台相互引申衍生其他意義啊 沒有對錯 01/27 15:38
kiaia: 之前還有台灣翻譯海嘯直接用 津波 這三小? 01/27 15:39
LoveMakeLove: Kizuna Ai 01/27 15:41
irosehead: 陸地王整天在用 看得想吐 01/27 15:46
reil: 文藝範 01/27 15:55
SWS7983: 上次有個人日常對話講出漣漪 我( ⊙ω⊙`) 01/27 15:59
EVGA: 絆(きずな)、羈絆(きづな、きはん) 01/27 16:03
keyman2: 情緒勒索 01/27 16:05
gawoolala: 舔支絆愛 01/27 16:06
Antetokumpo: Naruto: 01/27 16:33
cck525: 油雞半隻XDD 01/27 16:39
kimgordon: 你的基羈絆倒 舉不起來 01/27 16:44
KittyDog: 說這個詞出來手機要播放BGM了 01/27 17:09
lavign: 雞肉伴飯 01/27 18:53
imhideji: 綾波零表示: 01/27 19:02