[問卦] 什麼中國用詞很難翻譯成我們的用詞 at Gossiping

熱度資訊

由 cwh0105 發佈分享連結
現代新中國的用詞充斥在中國台北之中

以前還有人覺得反感

現在只能被潮流洗到無法反抗

有哪些現代中國的用詞是很難用我們的話翻譯的?

質量水平這些都還救得回來->品質水準

不過像是

這不科學,要翻的話應該是這不合邏輯/常識等

不過感覺好像沒那麼精確

還有哪些現代中國的用詞是很難用我們中國台北的話翻譯的?

八卦?

--
Maninck: 我難過1.169.115.158 11/01 15:30
lbc740602: 的是110.28.227.46 11/01 15:38
sense735: 放棄1.171.22.44 11/01 15:41
lingchuon520: 你1.200.41.184 11/01 15:42
yamabuta7546: 放棄223.140.134.46 11/01 15:42
peja456: 愛42.77.33.191 11/01 15:44
--

網友評論